En conversación con La Razón, el nuevo agregado cultural de la Embajada de Brasil, Sergio Benevides, anunció que invitaron al cineasta Daniel Rezende para que dé una charla sobre montaje y evalúe los cortometrajes participantes en el certamen Corto Brasil.
El concurso, cuya convocatoria puede descargarse del sitio web de la embajada (www.brasil.org.bo), consiste en la elaboración de un cortometraje (ficción, docu-ficción, documental o animación) sobre alguna temática de la realidad boliviana que tenga relación con los tópicos abordados en los argumentos de los filmes Ciudad de Dios (de Fernando Meirelles) y Tropa de élite (de José Padilha), esto es, violencia urbana, criminalidad, tráfico, compañerismo e integración, entre otros.
El plazo límite para la presentación de cortos vence el 16 de marzo. Los ganadores pasarán a ser parte integral de la programación de los “Miércoles de Cine Brasileño”, y serán proyectados antes de los largometrajes programados para cada fecha.
Este ciclo semanal de cine comenzará el 21 de marzo, precisamente con la presencia de Daniel Rezende, quien fue director de montaje en producciones destacadas, como Ciudad de Dios (2002), Diarios de motocicleta (2004), El año en que mis padres salieron de vacaciones (2006), Tropa de élite (2007-2010) y El árbol de la vida (2011), esta última nominada al Oscar 2012 como Mejor Película Extranjera.
Para el cineasta paceño Daniel Moya, “la visita de Rezende es una buena oportunidad para aprender e intercambiar experiencias con alguien destacado en la cinematografía brasileña”.
El montajista dará una conferencia, el 22 de marzo, sobre técnicas de montaje, además que los asistentes podrán dialogar con él sobre el tratamiento temático y narrativo en los filmes propuestos para el concurso de cortometrajes.
Traducciones. El agregado brasileño adelantó también algunas actividades del Centro Cultural Brasil-Bolivia, como el taller de ritmos brasileños y el seminario sobre Jorge Amado, Pablo Neruda y Nicolás Guillén en la UMSA.
La presentación del libro Culturas indígenas, editado en Brasil y traducido al aymara, es otro de los proyectos destacados de la legación diplomática. Este tipo de traducciones tienen un antecedente: la traducción al quechua y aymara de El Alquimista, de Paulo Coelho, presentada el año pasado en Bolivia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario